close
2018-11-11 21:05

〔記者洪臣宏/高雄報導〕「歕鼓吹,毋識字又兼無衛生」,這句話刺激了年輕的「鼓吹手」吳登造,到了90歲仍天天翻查字典學字,成了台語活字典,地方今天為他出版自傳,成為佳話。

高雄市林園區區長謝水福整合地方各界為吳登造出傳記,由鳳邑文學獎現代詩得主陳文奇執筆。林園區各界為他舉辦「鼓吹聲中的台語世界-林園吳登造傳」新書發表會。

吳登造日治時代畢業於「林園公學校博客來網路書店」,只會日文並認識漢字,年輕時曾在林園區漁會上班,也經營過茶館,或在日本人的菸酒店工作,有次看到人家吹嗩吶覺得有趣,索取即將丟棄的嗩吶自學,陰錯陽差進了布袋戲、歌仔戲團或跟著廟口賣藥老闆當起「鼓吹手」,不僅自製出200餘支嗩吶販賣還兼維修服務。

30歲時,無意間聽到旁人一句「歕鼓吹,毋識字又兼無衛生」(意指不識字的人才去當鼓吹手),讓他受窘,當下發憤念書。他先去買康熙字典、彙音寶鑑識字,對母語最熟悉而鑽研台語,家中有連橫「台灣語典」、楊青矗「台華雙語辭典」等3、40本,翻字典成了每天的習慣,不懂的就向地方仕紳或詩人請教。

他藉由書法學博客來網路書局習字體,獨樹一格,民國70年間多次將作品寄到日本參賽,得到多次大賞、銀賞獎,前高縣長蔡明耀、余陳月瑛、前立院院長王金平都曾致贈匾額慶賀,迄今仍高掛住家客廳。

他在姓名學也是著墨甚深,曾幫5千餘人取名或改名,不但分文不取,反倒包給對方一博客來元紅包,祝福有了新名字後,人生「一元復始」,到現在還保留「命名簿」。有趣的是,他幫孫子取名字採用古字,戶政人員查不到這些字,用同音「紅獅」替代,其實他用的古字是「福氣到來」的意思,他笑笑的不以為意。

人家說「台語有音無字」最讓吳登造不服氣,他強調:「台灣話好聽,有音就有字。」這是他60年來的心得。他找出了許多彙音寶鑑沒有台語字,寫了「重造寶鑑」,謝水福說,這是他鑽研心得,值得保存。
98AFB8B6484F0075
arrow
arrow

    bdd66zj61j 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()